«И послал рабов своих звать
званных на брачный пир...» Мат 22:3.
Как много званных! Кто же их зовёт?
Куда идти немедленно им нужно?
Творец устраивает пир: их ждёт
В Небесном королевстве брачный ужин.
Как, неужели Сам Творец миров,
Владыка благ и всех богатств вселенских
Для вас, земных, Свой приготовил кров
С обильем угощений королевских?!
Всё так! Здесь нет ошибки никакой:
Творец зовёт на брак всех, без разбора!
Лишь береги подарок дорогой –
Одежду брачную храни дозором!
Но кто поверил сердцем? Принял кто
Великое Господне приглашенье
И, чтоб не оскорбить Святой Престол,
Пустился в славный путь без промедленья?
Поверить трудно, но на Царский зов
Не многие откликнулись с желаньем.
И даже те, кто испытал Любовь,
Со временем забыв о покаянье,
Остыли, утомились, и опять
Земное увлекло несчастных званных.
С Небес взирает Божья благодать
На отклоняющих своё избранье.
А Пир готов: на золотых столах
Теснятся золотые блюда с пищей,
И Ангелы с хвалою на устах
Поют о тех, кого Спаситель ищет.
Здесь всё прекрасно, бесподобно всё,
Здесь тленья нет, здесь дышит всё блаженством,
Здесь всё живое Богу воздаёт
Хвалу за истинное совершенство.
Здесь Царь царей во всей Своей красе,
Невесту дорогую ожидая,
Открыл уже сокровищницы все
Царице будущей Земли и Рая.
Она Ему дарована Отцом,
О ней Он помышляет непрестанно,
Желаю увенчать её венцом,
Открыв вселенной вековую тайну.
Да, всё готова в чистых Небесах,
Но званных суетою закружило:
Они забыли, что на их часах
За полночь уж давно перевалило!
И скоро уже Утренней Звездой
Спаситель посетит хранящих верность:
Тех, кто легко расстанется с землёй
Возьмёт, как первенцев, в Святую вечность!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 7295 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?